当前位置:迎风书院>都市言情>文豪1979:我在师大当门房> 第37章 鲜有人知福克纳
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第37章 鲜有人知福克纳(3 / 4)

福尔曼是教堂司事,但是他不会读写,新来的牧师希望他能够在三个月内学会读写,不然就要滚蛋,福尔曼果断地选择了后者。

离开教堂,因为走错路,福尔曼到了一个陌生街道,心烦意乱的他想要找个卖香烟糖果的店铺,但走遍了整条街也没找到。

这让他发现了商机,决定在这里开个店,没想到店开了之后大获成功,后来的一些年里,他连着开了很多家分店,逐渐成为一个成功的商人。

最后,在福尔曼存钱的银行,经理劝说他投资来获得更大利润,却发现福尔曼不会读写,根本不能签合同。

那个经理感慨,福尔曼连读写都不会,竟然闯出如此家业。

要是他会读会写,那该是多么有成就的一个人物。

福尔曼听了,笑着跟银行经理说,他如果会读会写,将会是一名教堂司事。

这部小说的首尾呼应,并没有点明任何主题,毛姆跟大家讲了一个颇为幽默的故事,但是在当时英国那样的社会环境下,就有了一点宿命论的味道了。

在那样的社会,人们的命运,越来越不受自己控制,随时随地都有可能发生不可预料的变化。

杨翊当天晚上就把《教堂司事》翻译完,然后他又在下面写了一段“译者注”,将毛姆创作这篇小说的背景写了上去。

他倒也没有对此进行任何主观的解读,只是把创作背景写出来,让阅读这篇小说的人自己去思考。

……

第二天,上午九点半,袁田又来了。

见袁田来了,杨翊挺意外,“不是说明天才来么?”

袁田摆手道,“我就是过来看看,不是来催小说的。”

“哦,那你今天要看么?”杨翊笑盈盈地问道。

听到这话,袁田一脸诧异,“你已经翻译出来了?”

“嗯,翻译出来了。”杨翊起身把挎包从门后取下,又从包里拿出《教堂司事》的稿子,“呐,给你。”

“真翻译出来了啊。”袁田兴奋地接过稿子,迅速翻了翻,随即朝杨翊竖起大拇指,“杨老师,你真快!”

“主要是比较短……”杨翊挠了挠脑袋,总觉得这对话有些不对劲。

袁田倒是没想那么多,问:“手稿就这一份吧?”

“嗯,就这一份。”

“好,那我回头誊抄一份,手稿还给你。”

“不急。”

“感谢的话就不多说了,我先回去了。”

袁田拿着稿子往外走,他着急回去看小说。

……

回到中文系办公室,袁田一屁股坐在自己工位上,开始看《教堂司事》。

袁田这边刚看一半,同事蒯风从外面进来,见他埋头看稿子,随口问了一句,“看什么呢?”

“毛姆的《教堂司事》。”袁田回道。

“毛姆的小说?你从哪儿看到的?”蒯风奇怪道。

他平时也关注英美两国的小说,毛姆也是重点关注对象,但是奈何毛姆的作品翻译太少了,而且一些翻译已经有些落后了。

“我……”

袁田刚要回答,蒯风一拍脑袋,“我知道了,你找杨翊翻译的。”

自从上次慢班学生们知道杨翊在《世界文学》上发表过翻译作品之后,这事在学校也渐渐传播开了。

蒯风看到袁田看的是一份手写稿,便一下子猜到了杨翊身上。

虽然蒯风不知道杨翊能去资料室是袁田促成的,但是他知道袁田跟杨翊关系不错,中文系那几个英语基础差的学生,都是袁田送到杨翊班里面去的。

袁田笑着点头,证实了蒯风的猜测,“没错,一个朋友弄来一份毛姆小说的稿子,我就拿给杨翊帮忙翻译了。”

“啧啧。”蒯风忍不住感叹,“你这是找了个专业的翻译啊,我家也有几篇英美作家的小说,能不能拿给杨翊看看?”

袁田撇撇嘴,“杨老师很忙的。”

蒯风笑着掏出烟盒,给袁田让了支烟,“袁老师你跟杨老师关系好,帮帮忙嘛。”

袁田笑着接过烟,“回头帮你问问。”

“好嘞。”蒯风又伸头去看袁田面前的稿子,“这篇小说有意思么?”

袁田一把将蒯风的头给推开,“我跟杨老师保证过,只有我自己看,不会传播的。”

“我也保证,不传播。”

“不行。”

“再给你一支烟。”

“不行。”

“中午请你吃饭。”

“还是不行。”

……

袁田把稿子看完,就誊抄了一份,然后将杨翊的手稿还给了他。

还稿子的时候,蒯风也跟去了。

蒯风带着两篇短篇小说,先将小说递给了杨翊,紧跟着又给杨翊让烟,“杨老师,你看能不能帮帮忙?”

杨翊接过烟,然后看了看蒯风送过来的这两篇小说。

一篇是福克纳的《烧马棚》,另外一篇是毛姆的《珍珠项链》。

看到这两篇小说,杨翊有些意外,他挺好奇蒯风他们都是从哪儿弄来的这些英文小说。

据杨翊的这半年来的观察,像毛姆、福克纳这些作家,他们的作品介绍在

上一页 目录 +书签 下一页