为“障眼物”,以迷惑人目兽眼。
设完一处陷,他未急着离开,又顺着溪边转了两个弯,在草深处设下第二道机关:
这一处以三股藤绞结布索,藏于水旁石缝,陷点正对蛇道水痕,一旦有蛇类游过岸边,将触动竹环倒扣,迅速绞缚七寸。
林秋设好陷阱,满意地拍了拍手,低声道:“此法困蛇不伤蛇,待我回捕再取,不折分毫。”
这是老捕蛇人传下的道道:“杀蛇易,伏蛇难;设陷要稳,取蛇要活。”
只因活蛇尚有精气,胆汁毒囊皆鲜活,成色最佳,入药或作引子,往往能卖出双倍价钱。
若是死蛇,胆液散失、毒囊干枯,效用减半,难入药铺之眼。
夕阳将尽,林间微凉,林秋将所剩草藤收好,退至林荫背光之地。
回望所设机关,又细看一眼风向与湿度,确认一切就绪。
“今晚若不遇人,或许明日就有收获。”他轻声自语,提起背篓,向着山下缓缓而行。