为卡尔能做好这件事情的。
然后约瑟夫又补充了一句,“杰克,我说你不会真的把自己带入到了父亲的角色当中了吧,你看起来就像是一个忧心忡忡的老父亲一样。”
话毕之后,约瑟夫又突然加重了语气,用法语说道。
“trouvez votre pce, votre look est ridicule dans quelle position avez - vo l''ipression que carl ne peut pas faire ce genre de chose? ou en tant que soi - disant père? tu n''as été ariée qu''à un propriétaire de anoir pendant une journée, ne pense pas que tu t''oupes de tout”
(搞清楚你的位子,你这个样子真让人觉得可笑。你是以什么样子的位置来觉得卡尔做不成这种事情的以旁观者?还是以所谓的父亲的身份?你只跟庄园主成婚了一天别觉得你什么事情都管的了。)
来到庄园以前,也曾经是一个小贵族的杰克,自然听得懂约瑟夫在说些什么了,但是他根本就不生气。
这么多年了,他跟约瑟夫的关系一直不对付,他们早就习惯互怼了。